Первыми жертвами эпидемии лихорадки Эбола стали участники похорон гвинейского знахаря

Первыми жертвами эпидемии лихорадки Эбола стали участники похорон гвинейского знахаря

Американским ученым и их африканским коллегам удалось провести секвенирование 99 геномов вируса Эбола, на основе данных, полученных от 78 пациентов, у которых эту болезнь диагностировали в первый месяц эпидемии 2014 года. Ученые нашли более 300 изменений, отличающих современные штаммы вируса, а также выяснили, где и почему началась эпидемия. Первые результаты исследования были опубликованы в журнале Science.
Первыми жертвами эпидемии лихорадки Эбола стали участники похорон гвинейского знахаря

Американским ученым и их африканским коллегам удалось провести секвенирование 99 геномов вируса Эбола, на основе данных, полученных от 78 пациентов, у которых эту болезнь диагностировали в первый месяц эпидемии 2014 года. Ученые нашли более 300 изменений, отличающих современные штаммы вируса, а также выяснили, где и почему началась эпидемия. Первые результаты исследования были опубликованы в журнале Science.

Вирус, давший начало эпидемии 2014 года, отделился от своих «предков» из Центральной Африки (где происходили прошлые эпидемии) примерно в 2004 году и к 2014 году добрался до запада континента. Там, в Гвинее, и началась в мае 2014 года нынешняя эпидемия. От предыдущих ее отличает, в частности, то, что передача вируса от летучих мышей к человеку произошла один раз, после чего животные перестали быть причиной заражения, и болезнь передавалась уже между людьми. Ученые предполагают, что первыми жертвами эпидемии стали 12 жителей Сьерра-Леоне, присутствовавшие на похоронах гвинейского знахаря, занимавшегося лечением лихорадки Эбола.

Doctor for tropical medicine Florian Steiner demonstrates the testing of a blood sample at the quarantine station for patients with infectious diseases at the Charite hospital in Berlin August 11, 2014. The isolation ward at the Charite is one of several centres in Germany equipped to treat patients suffering from ebola and other highly infectious diseases, the clinic’s doctor for tropical medicine Florian Steiner said. Ebola is one of the deadliest diseases known to humanity. It has no proven cure and there is no vaccine to prevent infection. The most effective treatment involves alleviating symptoms that include fever, vomiting and diarrhoea. The rigorous use of quarantine is needed to prevent its spread, as well as high standards of hygiene for anyone who might come into contact with the disease.

Разбирая Эбола
Ведущий российский специалист рассказывает о смертельном заболевании

Скорость возникновения мутаций во время нынешней эпидемии примерно в два раза выше, чем в исторических промежутках между вспышками болезни, и количество смысловых замен (в геноме) также выше среднего. Чтобы выяснить, насколько замеченные мутации служат адаптации к новым условиям, данных пока недостаточно, однако дальнейшее распространение вируса может предоставить такую возможность. Список из 395 мутаций (в том числе 50 смысловых замен с четким местом в геноме) призван помочь мировому научному сообществу понять как можно скорее, почему эпидемия 2014 года стала столь опасной.

Редакция журнала Science сообщила, что пять авторов этого исследования погибли от лихорадки Эбола.